Facciamo tesoro dei momenti più belli di Hrechanenko Oleh per le generazioni
future condividendo un messaggio, raccontando una storia o dando conforto a chi ne ha più bisogno.
Оксаночка, дорога,
Я разом з тобою і твоєю родиною, співчуваю і обіймаю вас .
Це боляче втрачати рідних, чудових людей.
Хай його шлях буде легким.
Любовь,
Шановний Oksana
Я не знав твого батька, але, знаючи тебе, можу сказати, що він, безумовно, був чудовою і доброю людиною, яка передала своїм дочкам здорові цінності. Тато буде жити в твоїх очах.
Міцно обіймаю всю сім'ю
Massimiliano La Russa da Milano,
Конечно хочется выразить соболезнования , но и вспомнить каким дедушка Олег был! А был он мудрый, добрый, глава семьи. Очень много хороших воспоминаний из детства , очень много смешных моментов . Смерть близкого человека — это всегда тяжело. Я скорблю с вами.
Кравченко Лолита,
Sentite condoglianze .
Missaglia Isabella da Belgio,
Mi dispiace tanto per la vostra perdita. una persona meravigliosa e buona ha lasciato questo mondo, ma possa stare bene e in pace nell'altro mondo. ricordo eterno e luminoso a una persona bellissima e brillante, il signor Oleg. Un ricordo gentile e luminoso del signor Oleg rimarrà per sempre nel cuore di parenti, amici e di tutti coloro che la conoscevano, la amavano e la rispettavano.
Marina da Kyiv,
дуже співчуваю втраті. чудова добра людина покинула цей світ але нехай у іншому світі йому буде добре і спокійно. вічна світла пам'ять гарній світлій людині пану Олегу. Добрий, світлий спомин про пана Олега назавжди залишиться у серцях рідних, друзів, усіх, хто її знав, любив та шанував.
Marina da Kyiv,
Condoglianze per la perdita del vostro caro.
Luigi Di Ceglie da Casarile,
Un abbraccio.
Antonella Sorrenti da Binasco,
Caro signore Oleg, ti ho riconosciuto già quando eri malato e ho visto come tutti intorno a te ti vogliono bene e con quale tenerezza e affetto si prendono cura di te. Ho visto anche la tua famiglia e la tua devota moglie e che belle figlie hai cresciuto, ho avuto la fortuna di conoscerle e già da là è chiaro con quale degna hai vissuto la tua vita. Riposa in pace, uomo d'onore.
Дорогий пан Олег, я впізнала тебе вже тоді, коли ти хворів і я бачила, як абсолютно всі довкола люблять тебе і з якою ніжністю та теплотою піклуються про тебе. Я бачила також твою сім'ю, відданiсть твоєї дружини та яких прекрасних дочок ти виростив, мені пощастило подружитися с ними і по них і по твоїй родині видно, яким чесним людяним чоловiком ти прожив своє непросте життя. Спочивай з миром, пане Олеже.
Viktoria Buksha da Milano,
Мій дорогенький Тато! Завжди памʼятай на небесах як ми тебе сильно всі любили, любимо і будемо любити вічно! Ти сама добра і найкраща людина! Ти тепер будеш нашим вічним Ангелом Охоронцем! Дякую за все, що ти для мене зробив у цьому житті! І вибач мене якщо я тобі доставила біль! Твоя доця Оксана. ????????????????????????????????
Oksana da Milano,
Grazie, Dio, per avermi dato un padre così. Grazie, papà, per come mi hai cresciuto. Che tu possa riposare in pace